~ ~ Updates : 2005


|| 2011 || 2009 || 2008 || 2007 || 2006 || 2004 ||

--+ 28 Dec 2005 +--

HAPPY BIRTHDAY MIX!!!! Today is the birthday of our super editor Mix! In honor of his birthday we are releasing... Bokura wa Setsunaku Koi wo suru Ch01!! Come get it in our channel #yasca_translation@irc.irchighway.net!!

- MegKF

--+ 25 Dec 2005 +--

Merry Christmas everyone!! We have Double Call Vol 2 Ch 2 AND 3 for you all today. This completes this volume and hopefully we'll start releasing Vol 3 in the near future. I for one really want to see some more smut between these hot baseball guys. Hehe.

- MegKF

--+ 22 Dec 2005 +--

Trouble Maker V1 Ch2 is released!!!! Thanks to all staffers for this great release.

- MegKF

--+ 14 Dec 2005 +--

Maid in Prince Ch 1 is released! This new manga is a joint with Beautiful Soup. Thanks again to all the amazing people who worked on this release!! Hopefully this is a sign that we'll be making more releases.

- MegKF

--+ 10 Dec 2005 +--

I'm so sorry I didn't update the website when this was released on the 8th. Binetsu Onsen Ch1 and Ch2 are released. ^o^ A NEW manga. YAH!

- MegKF

--+ 29 Nov 2005 +--

^o^ Yesterday Gorgeous Heart Story 6a and 6b were released!! I hope you all like it. As always these release can be found in our IRC channel #yasca_translation@irs.irchighway.net.
ATTENTION

We are always seeking more editors. So if you're an editor, please apply to us by e-mailing us at yasca.love@gmail.com or by contacting one of the ops in our channel.

- MegKF

--+ 12 Nov 2005 +--

I'm so sorry all!!! On November 10 we released Densetsu no Kateikyoushi Ch 1a and I didn't update anything but my fserv that day. This manga is pretty funny and I know I want to find out what happens next. Hehe. Thanks to staffers who worked on this- Okaasan, Liz, Pristine, Mitsubishi, Cxhy, Mix and myself(MegKF). That's a lot of staffers!! So come and get it in our channel #yasca_translation@irc.irchighway.net (if you haven't already).

- MegKF

--+ 24 Oct 2005 +--

Today we have a new manga for you all. Shiawase No Yokan CH 1 is released. We hope you all like this manga. So come download it in our IRC channel #yasca_translation@irc.irchighway.net!

ATTENTION

Remember if you like our scanlations and can help us by translating (chinese or japanese), editing, proofreading or QCing please drop us a line at yasca.love@gmail.com or contact an op in our channel.

- MegKF

--+ 23 Oct 2005 +--

ATTENTION

We are still in desperate need of more editors. So if you're a fan of Yasca and you're an editor, please apply to us by e-mailing us at yasca.love@gmail.com or by contacting one of the ops in our channel #yasca_translation@irc.irchighway.net.

- MegKF

--+ 1 Oct 2005 +--

^o^ My first time updating the website ever!! Today we released Trouble Love Candy Ch01 Part 2 by Kanbe Akira! I hope you all love it! Thanks so much to everyone who worked on it! Okaasan who scanned it in Chinese and Keira who scanned it in Japanese. Thanks to Hal who is so wonderful for translating it. Thanks to Pristine who translated the SFX and proofread it, making it so very very easy for me to QC it. And of course Beline totally rocks editing this!!

ATTENTION

We are still looking for more translators both Chinese and Japanese translators!! We also need scanners and qulity controllers! If you can do any of these things please e-mail us at yasca.love@gmail.com or talk to any of the ops in our IRC channel #yasca_translation@irc.irchighway.net where you can also download all our releases.

- MegKF -

--+ 10 Sep 2005 +--

wai wai ~~ another Birthday release !!!

HAPPY BIRTHDAY, Hal ~ Have the happiest birthday ever!!! and don't forget to read yaoi XD

Today's release is : [yasca]Trouble Love Candy Ch01 by Kanbe Akira

... UKE IS SO CUTE !!! *faints*

All releases can be downloaded over IRC (only) ... our channel is #yasca_translation (irc.irchighway.net)

ALERT --- BREAKING NEWS !!!

We are still looking for a Japanese translator & a Chinese translator ... if you are interested in joining yasca, please write us at yasca.love@gmail.com ... or simply stop by the channel at #yasca_translation (irc.irchighway.net) and talk to any of the OPs ~

- keira -

--+ 28 Aug 2005 +--

oh my ^^;; ~~ it's been almost a month since the last update ...

First of all, we would like to wish A HAPPY BIRTHDAY to one of our lovely perverted editor, NEIGE ~~ We hope you have a wonderful time today. We are so happy and very lucky to have you in the team!!!

Today's release is : [yasca] Renai no Ryoubun Ch01 by Fuwa Kiriko

... ... UNIFORMS @_@ ~~ ... *coughs*coughs*

Second news ... We are currently looking for a Japanese translator, a Chinese translator, and a Proof Reader ^___________^ ... if you are interested in joining yasca, please write us at yasca.love@gmail.com ... or simply stop by the channel at #yasca_translation (irc.irchighway.net) and talk to any of the OPs ~

- keira -

--+ 06 Aug 2005 +--

Hi everyone !!!

wai wai ~~ this is my first time updating the webbie for yasca <3

First of all, we would like to apologize for the delays on the updates ...
Actually, we had a release on Aug 03, 2005 :

[Yasca] Alcohol Shirt and Kiss ch02
[Yasca] Alcohol Shirt and Kiss ch03

A very funny series, we hope you guys enjoyed it as much as we did while working on them *was laughing and banging the desk while editing*

We've been reading the tag board and we would like to thank all of you for the positive comments *blushes*

- keira -

--+ 19 Jul 2005 +--

Fixed the nuts and bolts of the website, mostly in the image urls and webpage minor tweaks. Added a new banner-link to [ Peccatore-Sanctuary ] in our link page and updated the status of Yuigon as a joint project between P-S and Yasca. We look forward to coordial relations. Special thanks to Okaasan and ♠Sayuki for assisting in the joint collaboration.

We are glad that the new website layout is well received. ^^ Thanks for the support!!


--+ 17 Jul 2005 +--

A new version of the website. Hope you guys enjoyed this. All the project pages are now populated. Have fun!! Thanks to Beline, Keira and Mitsuibishi.

Presenting Blissful Smiles oneshot from the Gakuen Tengoku project.Thanks to Okaasan, Nat, PinkyDoll, Pristine, Mix and TragicKingdom for this yaoi shot of love.

Major updates will the staff status update and we'll like to thank Kinky especially for his short stint with us. All the best in his future yaoi scanlation efforts in the new group [ BLiss ] he's heading

It seemed that our http download host ShoujoHeaven is experiencing some downtime on their side but ALL releases can be obtained in our channel #yasca_translation @ IRC Highway so do pop by.


--+ 15 Jun 2005 +--

The Yamane Ayano Trading Cards project page is now populated with 8 download links (powered by MegaUpload). This non-scanlation yaoi project was a V-Day Special for 2005 prepared by AsamixFeilong and Beline. Please note that some servers of MegaUpload may be having downtime. If the links don't work, try again later.

^^ Experimental trial of Last Kiss ended. o_O We are waiting for MegaUpload to be back up online (with download service working) and we'll continue the trial ^^. Thank you for the participation and understanding.


--+ 14 Jun 2005 +--

With feedback from the leechers, we present to you the http download link (powered by MegaUpload ~ taken off) to Last Kiss oneshot (Story #5 from Driver's Love) latest release. Have lotsa yaoi fun! This is a trial http download experiment of Yasca Translation. Feedback to this trial http download experiment is much appreciated.


--+ 13 Jun 2005 +--

Yasca hopes that you'll enjoy this Last Kiss oneshot (Story #5 from Driver's Love) filled with that aching wanting of love. Special thanks to the production team Okaasan, PinkyDoll, Mitsu, IceFairie and Keira for this sentimental release which has tugged the heart strings. We would like to dedicate today's release to our kind webhost Gesche as well. Thank you for the new webhost!


--+ 12 Jun 2005 +--

Yasca would like to express our heartfelt thanks to our generous and kind webhost Gesche for her wonderful and kind support in helping us to meet our webhosting needs. We are really touched and excited over @ Yasca and would like give a big warm huggle to Gesche. *CHUS*


--+ 11 Jun 2005 +--

Tossing in a oneshot yaoi serving of Over the Top by the mangaka Shinsaibashi Paruko taken from the chinese anthology Tennen Saikyou (Tian Ran Zui Qiang). Thanks to Okaasan, Hal, Mitsu, PinkyDoll, IceFairie, Neige and TragicKingdom for this production. Special mention goes to our hyperactive Chinese translator Hal. Congratulations to Hal's virgin translation Yasca debut release and we do look forward to more of her awesome translation! Hurray to Hal!! Yasca loves you!!

We would like to congratulate Shinn our newly promoted Yasca Editor. His cuteness and passion in yaoi editing has moved us and we would like to welcome him into the Yasca family. Yasca loves you too!!

Yasca is still in need of a new adfree webhost. Seeking for help with a few megabytes of webspace for our Yasca website ^^. To contact us : Thank you!


--+ 06 Jun 2005 +--

Sweetening up your Monday with a very smutty serving of a Prince of Tennis doujinshi Strawberry Sex! Thanks to Okaasan, Eeri, Keira, Pristine, Neige and Mitsuibishi for this Fuji x Tezuka yaoi tribute. Special mention goes to our wonderful Japanese translator Eeri. Congratulations to Eeri's very first Yasca translation debut release and we look forward to more of her excellent and spiffy translation! Ganbatte Kudasai Eeri!! Keep your chin high up honey! You have what it takes to be the #1 Japanese translator in the yaoi fandom! We do believe in you!!

Yasca is still looking for a new adfree webhost. Seeking for help with a few megabytes of webspace for our Yasca website ^^. To contact us : Thank you!


--+ 04 Jun 2005 +--

Serving up an exciting installment of bondage yaoi with Gorgeous Heart Story 4! Many thanks to our AsamixFeilong, ♠Tsurara, Pristine, TragicKingdom and Mix for the wonderful lovesparks in this warm and sizzling yaoi production. Also showering lotsa loves and warm wishes to our wonderful resident yaoi lion Mix. Whee to Mix's very first Yasca editing debut and we really do look forward in anticipation to more of his wonderful editing! Ganbatte Kudasai Mix!!

Yasca urgently needs a new adfree webhost. Appealing for help with a few megabytes of webspace for our Yasca website ^^. To contact us : Thank you!

Some shuffling of internal staff. IceFairie has rejoined Yasca as an editor to assist in Yasca yaoi production. Some changes are made to the Yasca Staff Team as well. Thanks to the past volunteers who have tried to help. We do appreciate your attempts very much!


--+ 21 May 2005 +--

Presenting another hot and spicy helping of yaoi. Serving up Gorgeous Heart Story 3! Thanks to our AsamixFeilong, ♠Tsurara and Keira for their efforts in whipping up this yummy yaoi dish to whet our appetites. Itadakimasu! (I gratefully receive!)

Yasca urgently needs a new adfree webhost. If you are able to help us with a few megabytes for our webbie information ^^, please write to us : Thank you!


--+ 16 May 2005 +--

Chasing away your monday blues with this sweet and warm yaoi serving of Trouble Maker! We hope that you'll enjoy this Vol01 Ch01 of the Trouble Maker series. Special thanks to Okaasan, Neige and Mitsuibishi for their production snergy into this romantic yaoi series! We hope that you'll enjoy this joyful release as much as we did in the production!! Happy Birthday to GingerRain too!

Yasca urgently needs a new adfree webhost. If you are able to help us with a few megabytes for our webbie information ^^, please write to us : Thank you!

Annita is leaving Yasca but at the same time, we welcome in our new editor-trainee Shinn. From our hearts, we thank Annita for her past contributions!


--+ 14 May 2005 +--

We celebrate today with a hot and spicy yaoi serving of Gorgeous Heart Story 2! Many thanks to AsamixFeilong, ♠Tsurara and TragicKingdom for their awesome efforts in the production. Stay tuned for future joy-juice releases from the pervy Yasca production team! orz-forever! (_x_)


--+ 01 May 2005 +--

We welcome warmly to the team Czhy who would be with us to do Grammar Proofreading! We are also pleased to bring in our channel regulars Mix and Kinky on board to the editing team.

Our staff members have mostly returned and we are back into the production cycle again. Just to keep you people updated. We're going to lotsa yaoi fun in the month ahead! :)


--+ 25 Apr 2005 +--

We welcome warmly to the team TragicKingdom who would be with us to QC/Editing We are very pleased to have you join us.

A relatively quiet Month for our team as most of the main Yasca Staff are having examinations but don't worry, most of us will be returning in full 100% yaoi power + passion to do our part in the scanlation production come end of April. We thank all of you for patience in the meantime. Good luck to all staff in their examinations! Let's have lotsa yaoi fun after the freaky examinations! ^______^

We'll like to wish a belated happy birthday as well to CastleFreak (20 Apr). Hope you have a great birthday and we wish you lotsa sparks of joy in the days to come!


--+ 11 Apr 2005 +--

Yasca wishes the recent birthday girl Okaasan (09 Apr) a very happy belated birthday. We love all your yummy wonderful yaoi scans with a fanatical zeal! Your raws make us want to dance wild with joy on the mountain top and to splash around crazily in azure blue waters of wet fun! Your deep and fathomless passion for YAOI LOVE has also been Yasca's inspiration through these months and we would like to thank you for being so supportive to us as the pioneer scanner. The Yasca Team would like to pledge our commitment to you anew our serious dedication to produce DISTINCTION QUALITY of translation + PR and editing + QC to grow sweet yaoi fruits (scanlations) from your lovely yaoi seeds (raws).

JAPANESE TRANSLATORS : Want to strut out your psychedelical linguistic talents? Proficient JAPANESE (min. Level 4) Full-Time / Part-Time / Guest translators, groove away to the YASCA YAOI PSYCHEDELIC LOVE BEAT. Step forth to dance the heat of the night away in a team with no constraints of deadlines. Drop us an email today. TALENTED + MASTERFUL CHINESE NATIVE TRANSLATORS ? we invite you to write in and groove to the yaoi translation challenge as well!

"Projects" and "Staff" are now updated with the latest information. "Projects" will be updated real time as long as there is a shift in the production phase. This is an observation report of our team's production internal process. Visitors can refer to them as the spy report. ^_^ "Old Tags" have been updated as well, the Tag comments found on the various project pages have been shifted to "Old Tags". Our shiny new website is still under construction but in the meantime, this website will be updated functionally.

Major reshuffling in the Yasca Production Team. With new coordinators for Translation (Mitsuibishi) and Quality Control (PinkyDoll) being elected and production processes in place, things have pretty much settled down. We are now on our way to the production track of more scanlations! We thank you for your patient wait, encouragement and support during these times where Yasca was undergoing critical organisation restructuring + talent upgrading of the team. ^_^

So far, we have seen a highest number of 15 possible Yasca translator recruits and for now we would like to congratulate 7 out of these 15 (PinkyDoll, Eeri, Hal, Liz, Miyuki, Dreyster, Lulu) who have graduated from recruit training to garner part-time or full-time translator rank honours in Yasca. I'm so proud of you people for carrying the translation flag high!

To the other people who are guest translators, under recruit training or those who have opted out, we would like to thank you for your extraordinary special efforts to give your best shot. We really appreciated them.

Just also like to give a big hug and a big kiss to all demon staff in the Yasca Production Team as well (Beline, MegKF, Okaasan, PinkyDoll, Annita, Becka, Neige, Keira, GingerRain, IceFairie, Lulu, Liz, Hal, Miyuki, Dreyster, Eeri, Pristine, AsamixFeilong and all Guests and Recruits). Let's move forward and have fun! ^_^

Regardless of what had happened before/after or what others may say, let's stay true to our burning passion for scanlation production! Have courage and move on fearlessly! orz-forever!! the pervy Mitsuibishi

Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 02 Apr 2005 +--

Another new part-time Chinese translator on board on the Yasca Team. We welcome in Dreyster, the new Chinese translator (part-time) recruit who is currently an active translator of manga-mania and the lastest new staff helper to join us on 31 Mar 2005. We thank all the staff who have stepped forward to help to fulfil our vision of a fun-filled production team not governed by deadlines.

JAPANESE TRANSLATORS : Are you up to the YASCA YAOI challenge? Proficient JAPANESE (min. Level 4) Full-Time / Part-Time / Guest translators, JOIN YASCA in a YAOI CHALLENGE TODAY. If you think you are up to the challenge to translate and you are seeking a fun production team with no deadlines to strut your stuff, drop us an email today. EXTREMELY EXPERIENCED / PERVERSLY PROFICIENT CHINESE TRANSLATORS : we invite you to write in and enquire too! Upon a successful linguistic screening, we have some raws for you to jam around too. Some short stories are available for you to strut your talents upon screening ^_^.

Yasca wishes the recent birthday gals Annita (27 Mar) and Miyuki (02 Apr) a great birthday. May all your wishes come true!

Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 29 Mar 2005 +--

We are excited and please to welcome Ramachandran, a new Japanese translator recruit who has stepped forward to pitch in the help needed in japanese support in Yasca's camp. With open arms, we welcome you into the YASCA family! We have been very lucky and I thank the GOD OF YAOI for blessing Yasca.

JAPANESE TRANSLATORS : We await your participation to produce fabulous translations to the YAOI projects in our team. Proficient JAPANESE (min. Level 4) Full-Time / Part-Time / Guest translators, JOIN YASCA WITH YOUR THIRST FOR MORE YUMMY YAOI TODAY! If you are looking for a yaoi bar counter manned by a fun team to join with no deadlines, do consider dropping into our YASCA YAOI PUB for your free shot of yaoi vodka! We'll provide you a set of raws to get you started on the path of translation in a jiffy! We are very friendly and fun-loving! ^__^

EXPERIENCED / PROFICIENT CHINESE TRANSLATORS : if you have a burning desire to translate chinese yaoi to english and you are very proficient in chinese and english, we invite you to drop Mitsu an email. mitsuibishi@gmail.com Some short stories are available for you to strut your talents upon screening ^_^.

Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 27 Mar 2005 +--

We bring you a special serving of hot+spicy yaoi love.Gorgeous Heart Story 1 --- a Yasca-DokiDoki joint production. Special thanks to AsamixFeilong, ♠Tsurara,PinkyDoll,MegKF and Becka. This release can be obtained in #yasca_translation in irc.irchighway.net or #dokidoki in irc.rizon.net.

JAPANESE TRANSLATORS : In the mood for more Boys love and yaoilicious stories? May we prod you to put your proficient linguistic culinary skills to whip up a fun-filled and crazy dish of YASCA YUMMY YAOI in the crazy scanlation kitchen of YASCA? Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, HEAT UP YOUR WOKS AND START COOKING!. We beckon you to come forth to be part of our yaoi kitchen crew in making yummy YAOI scanlations dishes. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 24 Mar 2005 +--

We are pleased to report our Future Projects. With our current team of 15 active translators+recruits, 4 active editors, 4 QC, 2 scanners and the support of everyone, we are confident that we will be able to bring to pass all the projects we have listed in the Future Projects. All these projects are in various stages of translation, proofreading, editing and qc. We work without deadlines but we are very serious and passionate in the pursue of quality scanlation releases. ^^ Our team is set in rhythm to bring to you some yummy yaoi soon!

JAPANESE TRANSLATORS : We are invitating you sincerely to come and participate in our YASCA LOVES YAOI revolution! Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, LIGHT UP THE YAOI FLAME IN YOUR HEART TODAY. We hope that you can join us in our passionate pursue in YAOI scanlations production. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 23 Mar 2005 +--

A great and warm welcome to CastleFreak, a new Japanese translator recruit, who will be supporting Yasca with the wonderful and much needed lingustics talents in japanese. Welcome to the YASCA family! We are always thrilled to celebrate the grand entrance of another new translator. GOD BLESS YAOI AND YASCA!!

JAPANESE TRANSLATORS : We appeal for your love in YAOI and your linguistic talents! Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, JOIN YASCA WITH YOUR YAOI PASSION TODAY. Translation support is that little spark which keeps the fire of the whole scanlation cycle going. It only take a little spark from you to help keep the YAOI PASSION FIRE burning. If you are willing to be that yaoi love firespark, please approach our team ^^ Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 21 Mar 2005 +--

JAPANESE TRANSLATORS : We need your talents and your strength! Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, DO JOIN YASCA IN THE YAOI LOVE LOVE REVOLUTION You can make a difference with your translation contribution. If you are willing to help, please approach our team ^^ Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :

In response to JustMe, you may like to look at the manga baka-updates version Yasca did for this project first. We are going to launch a new website design soon ^^ hence the current lapse in the updating of project series for this one. Alcohol, Shirt and Kiss project page information.

In response to Sherry, avihenda and other vistors in the past who have requested for http downloads in the past, please sign up an account and you can download away. Do drop your donations to the ShoujoHeaven website too. We thank Amy from ShoujoHeaven for her kind hosting offer to host most of our releases and hence we are able to bring them to Yasca visitors now. [ http://shoujoheaven.com ].Please note that ALL Yasca releases can also be found in #yasca_translation in irc.irchighway.net. All our releases (especially the newest releases) can always be found in mirc. At the moment, Yasca is working out with another kind http host. So visitors may have another alternative to download from in case of downtime. Thanks for all the support. all the pervy and crazy yaoi demons from Yasca --+ 19 Mar 2005 +--

We bring to you 3 releases of LOVE today. 2 yummy servings of Double Call Vol #02 Ch1e + 1f and 1 fresh serving of a new project Alcohol, Shirt and Kiss Ch1. We would like to salute all the Yasca team members who worked hard to birth these lovely releases. We hope these yummy yaoi love will bring joy to all you yaoi fans! ^_^. You can find them in #yasca_translation in IRC Highway.

JAPANESE TRANSLATORS : We invite you to come forth and join us. Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, DO JOIN US TO PARTICIPATE HAPPILY IN BOYS LOVE SCANLATION PRODUCTION!! We need your assistance in providing that translation support for our team so if you can, do help us. We have no deadlines in our production so do consider joining us ^_^. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :

Annita is going to be with Yasca again. YEAH! We welcome her back into the team with lots of love! We also would like to celebrate the promotion of Hal to full-ranked Chinese Translators in the team as well. Proofreading of the debut scripts of these newly promoted translators (Nat, Lulu, Hal, Eeri, Liz) are in progress. We hope to bring them to you soon as well.

We are in the midst of talks with some http downloads providers. You may find some of our Yasca releases available via http soon. We are keeping our fingers crossed and are working things out with the 2 http downloads providers at the moment. No promises or anything from us, but we hope the talks will come through successfully then http downloads will be made possible!!! ^^ Also a new webby design is also in the works and we hope to bring the new design to you soon! Thanks for all the support you people gave!!! Continue to LOVE YAOI and STAY HAPPY!!! Cheers!


--+ 17 Mar 2005 +--

We welcome in Liz, a new Chinese translator (a recruit who submitted her 1st script the same day she joined Yasca) into the our family. Yasca has been blessed with an amazing luck in recruitment of proficient native Chinese translators into our team, strengthening us in the area of Chinese-English translation support. We would like to announce officially that we are CLOSING the recruitment for Chinese Yaoi Translators until further notice. You may like to try MegKF for chinese shoujo and there maybe chinese yaoi translator vacancy in future.

JAPANESE TRANSLATORS : We invite you to roll your sleeves up and to come forward to join our crazy team. Proficient JAPANESE Full-Time / Part-Time / Guest translators, DO JOIN US TO KICKSTART A NEW JAPANESE PROJECT SCANLATION CYCLE!! We need your love + strength + japanese linguistic talents to join us in our crazy roll of scanlation production.Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 16 Mar 2005 +--

Good news! Nat and Lulu, both have submitted their first Yasca yaoi translation scripts and have been promoted to translator ranks. We are indeed very excited and touched by their contribution. We have sent these scripts for proofreading and we hope to release to you all soon. PinkyDoll and Eeri have been promoted to translator ranks as well from recruits in past few days as well. I hereby give them their due credit for their contribution to Yasca. We look forward to seeing their scripts being edited too.

BEEPING FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS : Yes. We still need more translators to step forth from their comfort zone. Are you proficient in Japanese / Chinese? Got a bit of time? Do you love yaoi? Do you love hot boys? Do you possess an everlasting love for Jap/Chn languages and yaoi? Why not combined these loves? Full-Time / Part-Time / Guest translators, YASCA LOVES YOU AND WANTS YOU!!

Scanslation is a passion that we @ Yasca share and are doing our bit, as best as we can to share the BOYS LOVE and YAOI LOVE. We appeal to those with the common passion to join our team as translators to KICKSTART THE YAOI LOVE LOVE LOVE MISSION!! Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :

We are really blessed and lucky to receive the support from alot of people! We @ Yasca hold an attitude of reverence, awe and thanksgiving to the support of the important webhost, http downloads, guest scanners, yasca proofreaders, yasca editors, yasca scanners, yasca quality controllers, yasca translators and recruits, yasca channel staff and all fileservers in #yasca_translation @ irc highway too. Thank you all for all your love! Yasca has made it this far because of all your loving support.Thank you for being behind the Yasca team all the way. All the kind words and encouragement had brought new snergy to the team. Thanks for being the inspirational force behind our common YAOI love.


--+ 15 Mar 2005 +--

We are overjoyed to welcome on board 3 newest translator recruits Miyuki and Hal, both chinese recruits, as well as HoneTheDroll (our channel's regular Pristine's hubby --- aww how sweet!!) a japanese recruit into the Yasca family. We are very very delighted to have such support from them and we look forward to seeing their translation scripts being scanlated. They are eagerly devouring the raws on hands now ^_^ now we will wait and see. Cheer on for them!!

HONKING FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS <3 Due to the volatile nature of tranlators time (since we loosely have no deadlines), we are still in URGENT need of translators who can help out to do translation for our releases. Yes. We still have unlimited vacanices for translators in our team. Invitation to proficient Japanese and Chinese translators to volunteer their time to help out in the translation support for our releases. Love yaoi? Can translate? Got time? Join us as Full-Time / Part-Time / Guest translators TODAY

We are basically a bunch of yaoi fans gathered together to pitch in our yaoi contribution to spread the YAOI LOVE the YASCA WAY. Translators are never enough since we have way too much yaoi goodies waiting for that magical script to come in where it can push forth a revolution in the yaoi scanlation cycle. COME JOIN THE FUN! Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :

We @ Yasca are indeed excited and blessed by the expansion of the team and in the possiblity of our translation support resources being strengthened. As most of the translators are virgin translators, we are taking the time @ Yasca to settle the new recruits into the family. We do understand that not all recruits will be successfully promoted to a translator rank but we would like to thank each and every one of their efforts for trying at least to pitch in to help us. From our bottom of each Yasca members' heart, we want to say THANK YOU VERY MUCH. Some of the current translator recruits have been producing wonderful works and we are in the proofreading for some titles. We hope to bring these releases to you very soon. Please bear with us as we are stablising the team and bringing forth a new website design as well. Stay tuned and read YAOI in the meantime XD.


--+ 14 Mar 2005 +--

We are overjoyed to welcome yet another latest guest Chinese translator recruit Nysaa into the Yasca family. It's her 1st attempt at translation as well, but Yasca has 100% faith that she will deliver a good script. *cuddles* Welcome to our little cozy team!

WE LIKE TO HAVE MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS Yes. We have unlimited vacanices for translators in our team. We would like to invite proficient Japanese and Chinese translators to step forth and volunteer their time to help out in the translation support for our releases. Are you motivated enough to translate without any deadlines and yet deliver? If you can, do join us as Full-Time / Part-Time / Guest translators

I hope that your love for yaoi can moved your hearts to help out Yasca in the Jap or Chn translation support, We really do hope that you can pitch in your yaoi contribution as well. Translators provides the driving force behind every yaoi scanlation project and we call upon your talents to help us out. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 11 Mar 2005 +--

A joint with DokiDoki is release. Abareru Inu Ch1. Yasca looks forward to more coordial joint releases with DokiDoki. We also applaud Becka on her virgin contribution to a Yasca editing project. We look forward to more of her wonderful editing in future.

We are also delighted and pleased to welcome our latest Chinese translator recruit Lulu into the Yasca family. She's a virgin translator and I hope that she will be happy @ Yasca! Hoping to see her translation to be released soon.

WE NEED MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS Despite our good luck in our recruitment drive of late, we are still in great need for proficient Japanese and Chinese translators who would love to work with us without any deadlines. Full-Time / Part-Time / Guest translators are in URGENT NEED.

Our group do not impose deadlines on our current translators so don't worry if you translate slow. If you love yaoi and can help out in Jap or Chn translation, We hope that you can render your participation in the fun and meaningful production. Translators do provide that firespark that is so important in the team. Please do step forward and offer us your help. ^_^. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :

We have received notice from Annita that she would like to take a long break from Yasca due to her studies. We @ Yasca wishes her all the best in her studies and in her Spanish yaoi-blueye group that she is still heading ^_^. Looking forward to the day when she returns to Yasca again! We like to salute Annita for her hard work in Yasca and we look forward to the Spanish release of Asayake no Diamond Life from her group. ^_^


--+ 09 Mar 2005 +--

We are delighted and pleased to welcome our latest Chinese translator Mizuki into the Yasca family. We look forward to seeing her lovely translations!

SCOUTING FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS We are still in great need for proficient Japanese and Chinese translators who are motivated to work without any deadlines. Full-Time translators are preferred and are highly appreciated, but we also welcome Part-Time/Guest translators to join us for a fun shot of translation releases.

We sincerely seek your support to join our energetic team to provide that important axle in the wheel which will drive the whole yaoi scanlation production. ^_^. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are very welcome too. Send us an email today :


--+ 06 Mar 2005 +--

We welcome our latest Japanese translator into the Yasca family Eeri. We are very delighted to have another energetic member into the translation support of Yasca and we are eagerly anticipating to release her translation works.

INVITATION TO JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS Yasca has a strong and experienced team of Editors/QC available. But... to start the sparkle of yaoi scanlation passion and make the lovely yaoi diamonds available to yaoi fans, we are in dire need of the wonderful linguistic abilities of yaoi lovers who are proficient in Japanese and/or Chinese to help us out in translation support. Guest translators / Part-Time / Full-Time translators are tenderly loved and really appreciated. If you are new to translation, why not try your virgin translation attempt @ Yasca? Mitsuibishi, Pinkydoll, Tamashi, Eeri are all virgin translators who started from scratch.

We believe in giving as much time as you need to do the translation. Step forward today and join the LOVE YAOI production team ^_^. Joint Project enquiries (with your team offering Japanese translation support) are welcome too. Send us an email today :


--+ 05 Mar 2005 +--

We bring to you Double Call Vol2 Ch1c+1d. Kudos to the team Okaasan, Yavanka, Annita, Keira for these 2 lovely installations!

We @ Yasca are overwhelmed at the number of Editor/QC/PR applications from experienced, aspiring and talented people whom have expressed great and deep passion to join our staff team. We are sincerely regretful and are inevitably greived to announce all that ALL positions in YASCA are CLOSED until further stable translation support in Japanese and Chinese can be found. We really do need more stronger translation support @ Yasca before other team vacancies can be opened again. Please don't be discouraged! There has been a boom in newer translation teams of late, we wish you all the best and hope that you will be able to pursue your talents and yaoi production dreams in these new/old teams.

CALLING IN MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! We are in great need of talented linguistic people who are proficient in Japanese and/or Chinese to help us out in Yasca team as translators. Guest translators / Part-Time / Full-Time translators are warmly and eagerly welcomed. If you love yaoi, the work that our team is doing and share our vision and passion, we would like to welcome you to join us to help do translation support in Yasca. Joint Project enquiries are welcome too. Send us an email :


--+ 04 Mar 2005 +--

With a few tentative enquiries for JOINT projects with Yasca coming in, we would like to take the chance here to say a few words.

[Yasca+<partner-group>] if Japanese translation support is given by and Yasca provide the scan raws, Editing, QC, Proofreading support.

[<partner-group>+Yasca] if editor support (QC + Proofreading can be included if requested too) is given by Yasca and provide the scan raws and translation support.

JAPANESE TRANSLATION SUPPORT We are interested in JOINTS with groups if quality Japanese translation support can be provided. Drop us an email to discuss possible JOINTS details today :


--+ 03 Mar 2005 +--

We welcome another chinese translator recruit Nat into the Yasca team. Look forward to her translation script! Whee!

WANTED : JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! Send us an email :


--+ 01 Mar 2005 +--

We welcome another experienced demon editor Becka onto the Yasca team as full-time staff. She will assist Yasca in editing of Double Call. Shifted profile of Becka from Channel Team to Yasca Staff.

Thanks to @Toshi, our #yasca_translation channel in IRC Highway now has these triggers !voiceme, !peak, !releases, !rules, !staff.

ON THE LOOKOUT FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! YES! We need your translation talents in Jap/Chn! WE WANT YOU! Many exciting, yummy yaoi projects of shota/hard/soft/romance available for your choice. Send us an email :


--+ 28 Feb 2005 +--

Thanks to Annita who gave us another new host. BYE BYE to ads! Enjoy your experience at the website!

We would like to honour our Yasca channel #yasca_translation staff team which is formed. @Toshi (moderator), %Kinky (superFserv), %Suteishichic (superFserv), %Becka (superFserv).

APPEAL FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! Our Yasca team is well-staffed with energetic scanners, experienced editors, quality Eng/Chn proofreaders and niched QCs. We need more TRANSLATORS support to spark off more YAOI LOVE RELEASES. Tempted to volunteer your translation talents? Come over to our channel to talk to Mitsuibishi or drop us an email :


--+ 26 Feb 2005 +--

Double Call Vol2 Ch1a + 1b are released today. This is Keira's virgin attempt at editing for Yasca as well, let's applaud her lovely efforts while you read this release.

LOOKING FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! Translators are of utmost importance to the production of a scanlation. You are able make a difference to kickstart a release! With many yaoi Jap/Chn projects on hand, we do need your assistance be it for just a short story or a series or full-time. Hesistant as to whether you make the cut? Don't worry! Just step forward and try! You'll never know. Our current team of translators and proofreaders can fix you up! Drop us an email today :


--+ 23 Feb 2005 +--

Sakura Blossoms, For Me taken from Driver's Love Story - Story #6 and another installment of Yamane Ayano trading cards! Special Birthday Release for Keira, our new editor/QC. Happy Birthday Keira! We love you!

By the way, We got http temporarily downloads for 3 of our files now. It depends on the web hosting companies and the bandwidth usage. Asayake no Diamond Life Ch1, Driver's Love Story 1, Double Call Ch1. Enjoy them. Thanks to %Suteishichic of #yasca_translation and shota lover! We are very glad to have your support. That's all the http downloads we can host so far. If you want to donate your bandwidth, do contact us!

HUNTING FOR MORE JAPANESE/CHINESE TRANSLATORS! We need more translators, be it part-time or full-time to help us bring more lovely yaoi scanlations to yaoi supporters. Furigana will be provided for Japanese translators if required. Don't hesitate! Write us an email :


--+ 22 Feb 2005 +--

We welcome Tamashi into our Yasca family as a new Japanese translator. Thank you for joining Yasca starting from next month and we thank you for going to try your best with the japanese raws for all yaoi fans.

RECRUITMENT FOR MORE CHINESE/JAPANESE TRANSLATORS! There are just too many yaoi goodies our scanners have and we never will have enough translators. Even if it is just for one short story or to join us as part-time or full-time translator, we would like you to come try. Give us an email


--+ 21 Feb 2005 +--

Asayake no Diamond Life Ch6! We bring you the last chapter of Asayake no Diamond Life. Thanks for supporting us in this lovely project and we are proud to announce our COMPLETION of this project. We are glad to welcome on board Nue-kun, a new Japanese Translator and also Sukino (part-time) and PinkyDoll, our 2 new Chinese Translators. We look forward to their future translation interpretations of the Yasca's scanned raws.

SEEKING FOR MORE CHINESE/JAPANESE TRANSLATORS! We have lots of beautiful boys stories awaiting your exciting interpretation to English. Tempted by the forbidden yaoi fruits? Drop us an email


--+ 19 Feb 2005 +--

Yo!! Are you ready for this? Asayake no Diamond Life Ch5! Thank you to all the lovely support to this cheeky project. We enjoyed the production very much. Tag us your comments and views too XD.

This project has one last extra chapter left. Stay tuned to the release of the final extra chapter of Asayake no Diamond Life which we hope to bring to you very soon. Pop over #yasca_translation at IRC Highway to get your diamond fix!

CALL FOR CHINESE/JAPANESE TRANSLATORS! We have many projects awaiting talented and energetic translators. Please send in your application to

We are in talks with a possible host of our Yasca's http downloads hosting of the newer releases. The details are YET to be worked out but we hope to be able to host 1 - 3 files online if this goes through. If you would like to donate your bandwidth to us, do write to . Even if it is for 1 file hosting, we will be very happy! We will work things out!


--+ 15 Feb 2005 +--

We would like to present to you the two newest crazy members of Yasca family who will strengthen our QC/Proofreading and Editing resources!

IceFairie will be joining Yasca as a QC/Proofreader and a summer-editor. Keira will be joininig Yasca as an editor/QC. We @ Yasca look forward to the future productions by IceFairie and Keira!

COURTING CHINESE/JAPANESE TRANSLATORS! No experience needed. Just a love for yaoi and language. There's no deadline in the translation production @ Yasca, so feel at ease!


--+ 14 Feb 2005 +--

Happy Valentines' Day 2005! Yasca would like to thank all for their support and encouragement to our young team. We will continue to work hard on our scanlation project releases after V-day.

BUT, for this special V-Day, we present to you 8 special non-scanlation releases. 7 releases of Yamane Ayano trading cards brought to you by AsamixFeilong. The 8th release is a gag project of Yaoi Sex Symbols and Yaoi Sex Chart brought to you by #yasca_translation at IRC Highway resident perverts Neige, Mitsuibishi, Keira. Special thanks to Keira for helping Yasca team to produce this weird gag and also to Beline for coordination + editing assistance.

CHINESE/JAPANESE TRANSLATORS WANTED! No experience needed. Do join our young and energetic team! Thanks to our Yasca editor, Annita who donated the webhost space to our team and the hardworking Beline for the new website design!

Byebye Geocities! No more broken links. XD

Feel free to comment in our tagboard or pop by our channel #yasca_translation to chat and sit around. reported by Mitsuibishi, your pervy Yasca reporter & chinese translator. cute pervy celebratory V-day gif designed by Yasca editor, Beline.


--+ 07 Feb 2005 +--

Yo everyone!!!

For your pleasure only, Yasca has decided to release the two last chapters of Double Call Vol #1 Ch5 + Extra. This way we finished the first volume. And don't worry, soon there will be the next volume.^___^


--+ 04 Feb 2005 +--

Salutions to everyone!!!

Yasca is very lucky to have a wonderful translator and an editor who are hardworkers. Thanks to them we can release a new chapter of Asayake no diamond Ch 4 for all the fans of this manga. chu all!!!


--+ 03 Feb 2005 +--

Yo everyone!!!

For all fans of Asayake no Diamond Life , Here's the chapter 3. I hope you'll enjoy it. Let's thank all the staff who do a great job for your pleasure.


--+ 16 Jan 2005 +--

Hello!!!
Today is a new release.
And no, it's not the beautiful men from Double Call ^__- but it's a new project for Yasca named Asayake no Diamonds Life. Here's the first chapter, it's once again about baseball and I hope that you will love it.


--+ 11 Jan 2005 +--

Hello, it's me again ^___^!!!
First i want to say " Welcome to Neige and AsamixFeilong in Yasca " and I hope they will be happy with us. Secondly, I am on a new project of Hot short stories called Driver's Love And finally, we always need a JAPANESE TRANSLATOR so if you are interested... contact me.


--+ 09 Jan 2005 +--

Konnichiwa.
Happy new year 2005 and I give you all my best wishes.

Today, I finally decided to put my website online after some hard work. I am not very gifted for the kind of thing. So to celebrate that Yasca release a new chapter of Double Call : Double Call Vol1 Ch4. I know that you guys do appreciate seeing our beautiful guys.

Urgent : I need an editor for help me.